小人物浪漫:卡爾維諾《馬可瓦多》

作為首次閱讀卡爾維諾作品的讀者,《馬可瓦多》是不錯的入門。

 

  卡爾維諾的形象像個總是開朗含笑、對遠方滿懷熱情的老者,對下一輪的文學願景有著太平盛世的泓闊想像:明亮、乾淨、美好。他以實際創作拓廣了小說疆域,嘗試用更多新穎嘗試,找尋傳統敘事以外的新可能。從早期敷貼現實歷史的《蛛巢小徑》、魔幻寓言似的《祖先三部曲》,到反思文本、解構敘事本身的《看不見的城市》及《如果在冬夜,一個旅人》,淘洗了文學內裏的萬般皺褶,模糊了創作者、文本及讀者間的三角關係,能從更高維度去鳥瞰虛構世界,無論是偉大或經典,都是足以仰嘆的高峻形容。

 

  可這也成為理解卡爾維諾的障礙之一,太艱困、太高深、太遙遠,作為首次閱讀其作品的讀者,《馬可瓦多》是不錯的入門,主題親切如鄰人寒暄、結尾處卻總是餘韻環繞,頗具意趣。馬可瓦多是一個收入中下的中產階級,20篇小故事走過春夏秋冬,亦書寫了他的天真、駑鈍與悲哀,那是被壓縮在城市資本下低階勞工的日常:家庭最大的娛樂是到超級市場,逛來逛去把推車裝滿,假裝填實了欲望缺口,再於打烊前把它們一一歸位。他看著別人花錢,想著有一天這些錢會經過市場,流進他的口袋裏。

 

  一篇篇聚焦於小人物的心緒景況,情節也都荒唐到近乎詼諧,像是砍廣告看板當柴燒,或者大霧中迷路竟走到飛機裏頭,串成連環卡通似的敘事模型,獨立、重複與誇張的特性形成某種隱喻─獨立意味著彼此無涉,上篇因為吃到毒蘑菇躺進病院,下篇對著便當沉思家庭光景……連續的生命個體其實並不曲折蜿蜒,更多時候經驗像是不連接的孤島,碎碎點點,那片是聖誕派對、那片又是工作開會,人比想像中更加細瑣無謂,無法拼湊出有意義的圖樣,能夠用條長線一以貫之。

 

  而比起直線,重複即是種生滅循環,一如卡通主角永不死亡,對馬可瓦多的側寫也是剖面觀察永恆生活,起床、上班、吃飯、下班、就寢,那更像是循環不已的圓圈,首尾相連,找不到多餘空間填入其他非制式的什麼。

 

  卡爾維諾用這兩個特性描繪出工商業時代生命的侷限,若僅有此,則全書將會枯燥到難以吞嚥。因此他添上了誇張,誇張的故事發展、誇張的天真遐想、甚至是馬可瓦多誇張的細膩觀物之心,所有誇張加總足夠質變成浪漫:分母是現實,分子是渴望,用小籌碼去射取極大價值的舉動就稱為浪漫。

 

  那是〈雨水和葉子〉中,對周身自然之物觀察入微的馬可瓦多,看著細小生命逐漸茁壯,無意間寄居了他惘然的日常重心。因為擔心小盆栽渴死,馬可瓦多載著它追著天雨滋潤,小盆栽終於長成碩大繁茂的猴麵包樹,背在肩上,最後葉片卻轉綠、轉紅、轉黃─在滿天光霞之下盡散於無。

 

  那是〈高速公路上的森林〉中,鋸下治療頭痛的感冒藥看板當柴燒的馬可瓦多。「那只是譬喻而已,譬喻頭痛痛到像頭上有把鋸子」警衛這麼安慰親眼看到的自己,幽默在此時竟有點諷刺,窮困者只能靠資本主義的末端去燃燒,去避寒。

 

  像卡通裏的傻反派,他幹了壞事,卻不是真的壞,只是以為這世界的規則如此單純,渴望用小尺度的思考去獵取龐大的利益,如此浪漫。

 

  於焉在這當中,浪漫成為了日常新色彩,甚至可以是與小確性的概念同源:把自己寄寓於一棵細瘦枝枒、一則勵志到恰到好處的標語、或一套全世界只有十個人穿過的金銀點點洋裝,那些物事對比生而為人極其廣袤的悲傷,何其渺小,何其脆弱,我們卻希望它們能夠救贖自己,承載那些自我都無法化解的沉痛,說來是一件非常浪漫的事。

 

  「霧入侵了整座城市,濃厚滯重的霧把所有物體和噪音都包捆起來,把一個沒有尺度的空間內的距離全都壓碎,把黑暗中的光線調混成無形無蹤的閃現。」〈錯誤的車站〉開頭弭平了城市的雜亂與粗糙,馬可瓦多在瘋狂大霧之中迷路,沿著燈號四處逡巡,最終搭上飛往東方的班機。回家置換成遠方,拿狹隘房間換遼闊世界,我們會說這是浪漫的,因為我們所冀望的生活總是在他方。

 

他看著別人花錢,想著有一天這些錢會經過市場,流進他的口袋裏。

 

  而卡爾維諾的共產書寫背景,讓他書寫的不僅是人的生活樣態,探究到更高層次,他批判的是商業城市本身,其中暗藏了對資本主義與消費廣告的諷刺。〈月亮與GNAC〉是我最喜歡的一篇,描述霓虹燈熾亮遮掩住了自然月芒、男女之間若有似無的情懷,以及孩童們最初認識世界的方式。他們會將每個二十秒閃亮的字母視為世界的一部分,跟星座一樣,跟月亮一樣,跟世界的終極準則一樣。

 

  從大處說,卡爾維諾拆卸了城市運作的樣貌,將資本規則所帶來的壓迫當作背景,作為各篇章中暗自作法的幽靈;從小處看,凝視袖珍模型般,他捕捉了其中一個毫無面孔的典型人物,賦予他名字、感官與出口,在日復一日無從迴避的生存單元劇之中,我們拿僅有的浪漫與日常對抗。

 

 

書籍資訊

《Marcovaldo ovvero Le stagioni in città》(Marcovaldo or the Seasons in the City)-Italo Calvino,1963

你可能會喜歡

它總會以最服貼的尺寸,覆蓋上每個曾經徬徨的面孔──《蜘蛛人:新宇宙》

「世界不美,而我們美麗依舊。」讀《美麗的世界,你在哪裡》

非譯之序:魯西迪《兩年八個月又二十八夜》

《那不勒斯故事》中的母語及腔調